Programa para crear subtítulos

Creo que sería interesante crear un programa aprovechando otros existentes que funcionara del siguiente modo:


  • Tenemos grabado un vídeo. 

     

  • Un programa que interpreta el texto hablado extrae el texto de lo que se dice en el vídeo.

     

  • Un programa de traducción traduce este texto del idioma original a otro de destino

     

  • Esta traducción se inserta en el vídeo apareciendo el mismo vídeo con subtitulos en otro idioma.

Es cierto que en estos momentos sería muy complicado que este programa funcionara con precisión, porque los programas que pasan a texto el lenguaje hablado necesitan de una 'educación' previa para funcionar bien, y lo mismo ocurre con los traductores, pero creo que estaría bien hacer un primer desarrollo en el que este programa funcionara de un modo muy primario, para luego ir 'educandolo' con diferentes técnicas.

Personalmente pienso que el vídeo es uno de los grandes adelantos de Internet y el mayor problema que tiene es la imposibilidad de traducirlo en tiempo real, y un programa de este tipo lo conseguiría haciendo accesible estos vídeos a todo el mundo.

  • 716
  • 7
  • 14

Creado por

ulises2010

ulises2010

Comentarios

Para mantener la alta calidad de los contenidos, debes acceder para dejar un comentario

7 comentarios

  • tobiano12
    22 de enero 17:38

    aunque fuera una traduccion inexacta seria bastante bueno . por ejemplo seria muy util para aquellos que ven anime en raw durante meses porque a ningun fansub le interesasubtitular... T_T nos obligan a aprender japones cuando la tecnologia tiene lo suficiente para ahorrarnos eso T_T...
    definitivamente seria una buena idea ^^

  • spirit
    18 de enero 02:02

    En youtube se peuden añadir subtítulso con suma facilidad ;)

  • jcesar
    08 de agosto 10:02

    En tiempo real yo diria que es imposible, solo lo de conseguir los subtitulos, y ya lo de lograr una buena traduccion... hay palabras que no se pueden traducir correctamente hasta que no oyes una frase entera en otro idioma

  • 6tres
    05 de agosto 11:16

    Ohm, no es necesaria una traducción exacta, que sería prácticamente imposible, sino aproximada. Además, habría que resumir el texto, ya que en los subtítulos no se puede poner todo lo que se dice.

  • 6tres
    05 de agosto 11:13

    Puedes encontrar proyectos de investigación relacionados con tu propuesta en:
    https://i3media.barcelonamedia.org/
    http://prhlt.iti.es/

  • ana maria llopis
    05 de agosto 10:01

    I think is a great idea and that YouTube would be interested in it if not working already on it ...look in the TouTube beta testing section of new features and embed your idea and send it to them ... explaining you have already posted your idea in ideas4all...then let us know how it went.
    There are some sites that permit subtitle YouTube videos

    http://dotsub.com/

    but nothing available right now on your line that I have come across
    There are some references like one agreement with IBM for sign language video translations

    http://es.youtube.com/watch?v=RarMKnjqzZU

    Good morning thanks for your idea. I just visited the site and 10 ideas were there up and running to congratulate my birthday from different cities of the world
    Thanks

  • ohm
    ohm
    05 de agosto 09:27

    No creo q se pudiera llegar a obtener nunca una traducción exacta ((buena)) del texto principal... pero si se pudiera, ahorraría mucho trabajo a los que de vez en cuando nos toca subtitular videos

Las cookies nos ayudan a ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas el uso de cookies. Más información